PDA

Przejdź do pełnej wersji tego Forum : J.angielski Prośba o przetłumaczenie pytań - leśnictwo


Fugeo
13-03-2014, 23:33
Witam :-)
Mógłby ktoś przetłumaczyć te pytania na język polski?

1. Why are forests usually managed?
2. What is the difference between angiosperm and gymnosperm?
3. How are hardwoods and softwoods differentiated?
4. What kind of tree is the aspen?
5. How long does it take for the forest to mature?
6. How do you assess the amount of wood you will get from a tree?
7. What is a crown?
8. Why is the storage function of a tree's roots less important than those of a field crop?
9. Why is an oak less likely to be uprooted than a balsam?
10. When is the root system inadequate to anchor a tree?



I jeszcze to:
Connect words from both columns to make sensible expressions:

Crop - rock
Perennial - system
Softwood - wind
Cone - minerals
Root - bearing
Essential - soil
Moderate - species
High - plants
Poor - winds
Bed - tree


Z góry serdeczne dzięki :-)

Grooszek
14-03-2014, 18:32
1. Dlaczego lasy są zazwyczaj gospodarowane?
2. Jaka jest różnica pomiędzy okrytonasiennymi, a nagonasiennymi?
3. Czym się różni liściaste od iglastego?
4. Jakim rodzajem drzewa jest osik?
5. Jak długo zajmuje dojrzewanie lasu?
6. Jak szacujesz ilość drewna z drzewa?
7. Co to jest korona?
8. Czemu funkcja magazynowania korzeni drzew jest mniej ważna, niż upraw polowych?
9. Dlaczego dąb jest mniej chętniej wykorzeniany niż balsam?
10. Kiedy system korzeniowy jest nieodpowiedni do zakorzenienia(zakotwiczenia) drzewa?

Crop soils - pola uprawne
High winds - silne wiatry
root system - system korzeniowy
Essential minerals - niezbędne minerały
Perennial plants - rośliny wieloletnie
Bed rock - skała macierzysta
Softwood tree - drzewo iglaste
Poor bearing - słabe łożysko? ( nie jestem pewien)
Cone wind - stożek wiatroy(taki rękaw który wskazuje siłe kierunek wiatru xD )
Moderate species - Umiarkowany gatunek?


Chyba dobrze z łączeniem wyrazów, tłumaczenie zdań też.

Fugeo
14-03-2014, 19:37
Wielkie dzięki :-)